Sommaire du blogue

REGARDS SUR LA TRADUCTION (chroniques d’essais) Introduction Traduire, pour la diversité (Un bien nécessaire de Lori Saint-Martin) [Aussi sur Le Mouton Noir, p.11] Traduire : créer l’équivalence (De langue à langue de Souleymane Bachir Diagne) Traduire : jouer au mot près (Par instants le sol penche bizarrement de Nicolas Richard) Traduire : dire la même chose dans une autre langue? (Dire presque… Poursuivre la lecture Sommaire du blogue

Publication mise en avant

Publié le
Catégorisé comme Uncategorized Étiqueté

Interdire ou réinventer?

« La France interdit les anglicismes dans le domaine du jeu vidéo ». (Direction Informatique) *** « La France bannit le jargon anglophone du jeu vidéo » (Pesesurstart.com) La Commission pour l’enrichissement de la langue française (CELF) vient de publier ce mois-ci sur France Terme (25 mai 2022) un lexique bilingue dans le domaine du jeu vidéo visant à… Poursuivre la lecture Interdire ou réinventer?

‘Spèce d’anglicisme!

Les anglicismes. Un beau marronnier certes — comme la traduction automatique de nos jours — mais comme l’on n’en finit pas (soi-même et entre copains francophones) de se lancer des châtaignes à ce propos, ce ne sont pas les nouveaux développements qui manquent. Du reste, cela nous permet d’aborder l’intéressante différence d’approches entre le Québec… Poursuivre la lecture ‘Spèce d’anglicisme!

Renouer avec ces mots délaissés

Sur conseil d’une amie terminologue et traductrice, j’écoutai hier soir un balado de la section française de l’American Translator Association (ATA-FLD). Un énième balado me direz-vous? Oui, mais celui-ci risque de vous intéresser si vous traduisez vers le français! Le but de la conversation entre les deux traductrices était simple : refaire faire surface à… Poursuivre la lecture Renouer avec ces mots délaissés

Contrefaire ou didactiser?

Les mots de Sartre, c’est la rencontre de Jean-Paul encore tout mouillé derrière les oreilles avec… les mots (d’où le titre, oui, vous l’aurez deviné!). La phrase phare de ce récit ne pouvait donc être que celle-ci : « J’ai commencé ma vie comme je la finirai sans doute : au milieu des livres ». Ce premier… Poursuivre la lecture Contrefaire ou didactiser?