{"id":133,"date":"2021-02-01T12:37:39","date_gmt":"2021-02-01T12:37:39","guid":{"rendered":"http:\/\/agnesa.org\/?page_id=133"},"modified":"2023-12-11T15:14:40","modified_gmt":"2023-12-11T15:14:40","slug":"blogue","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/blogue\/","title":{"rendered":"Blogue"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6-1024x683.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-32\" srcset=\"http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6-1024x683.jpg 1024w, http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6-300x200.jpg 300w, http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6-768x512.jpg 768w, http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6-1536x1024.jpg 1536w, http:\/\/agnesa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/photo6.jpg 1908w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">L&#8217;angle de l&#8217;ombre &#8211; ch\u00e2teau de Volonne (France)<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Pour visiter la b\u00e2tisse de mes derniers articles, faites d\u00e9rouler cette jolie page un peu plus bas, dans \u00ab Articles r\u00e9cents \u00bb.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">Vous y trouverez d\u00e9pos\u00e9s au fur et \u00e0 mesure les travaux d\u00e9j\u00e0 publi\u00e9s sur <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/agn%C3%A8s-andr%C3%A9-trad-a-0941b473\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/agn%C3%A8s-andr%C3%A9-trad-a-0941b473\/\" target=\"_blank\">ma page LinkedIn<\/a> et <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/limageetlemot\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.facebook.com\/limageetlemot\">ma page Facebook<\/a> (les \u00ab capsulatrad \u00bb) parmi recherches et r\u00e9flexions actuelles. Ci-dessous, vous trouverez la liste des articles publi\u00e9s :<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong>REGARDS SUR LA TRADUCTION<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/07\/regards-sur-la-traduction-0\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/07\/regards-sur-la-traduction-0\/\" target=\"_blank\">Introduction<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/11\/traduire-pour-la-diversite\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/11\/traduire-pour-la-diversite\/\" target=\"_blank\">Traduire, pour la diversit\u00e9<\/a> (<em>Un bien n\u00e9cessaire<\/em> de Lori Saint-Martin)    [Aussi sur <em><a href=\"https:\/\/fr.calameo.com\/read\/0051108601ac1f6e5a1ed?fbclid=IwAR1u1AFbarTk4UjrokwMq3wBrGs6r1_VtqrRnbAbIN88mC_f631LmKhLjMw\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/fr.calameo.com\/read\/0051108601ac1f6e5a1ed?fbclid=IwAR1u1AFbarTk4UjrokwMq3wBrGs6r1_VtqrRnbAbIN88mC_f631LmKhLjMw\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Le Mouton Noir<\/a><\/em>, p.11]<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/11\/traduire-creer-lequivalence\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/11\/traduire-creer-lequivalence\/\" target=\"_blank\">Traduire : cr\u00e9er l&#8217;\u00e9quivalence<\/a> (<em>De langue \u00e0 langue<\/em> de Souleymane Bachir Diagne)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/30\/traduire-un-jeu-au-mot-pres-un-jeu-a-plusieurs\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/07\/30\/traduire-un-jeu-au-mot-pres-un-jeu-a-plusieurs\/\" target=\"_blank\">Traduire : jouer au mot pr\u00e8s<\/a> (<em>Par instants le sol penche bizarrement<\/em> de Nicolas Richard)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/08\/17\/traduire-dire-la-meme-chose-dans-une-autre-langue\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/08\/17\/traduire-dire-la-meme-chose-dans-une-autre-langue\/\" target=\"_blank\">Traduire : dire la m\u00eame chose dans une autre langue?<\/a> (<em>Dire presque la m\u00eame chose<\/em> d&#8217;Umberto Eco)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/09\/08\/la-traduction-et-celles-et-ceux-qui-la-font\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/09\/08\/la-traduction-et-celles-et-ceux-qui-la-font\/\" target=\"_blank\">La traduction, et ceux et celles qui la font<\/a> (<em>Les douaniers des langues<\/em> de Jean Delisle et Alain Otis)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/10\/06\/traduire-deranger\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/10\/06\/traduire-deranger\/\" target=\"_blank\">Traduire : d\u00e9ranger<\/a> (<em>Sur les bouts de la langue<\/em> de No\u00e9mie Grunenwald)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/12\/04\/traduire-compliquer-luniversel\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/12\/04\/traduire-compliquer-luniversel\/\" target=\"_blank\">Traduire : \u00ab compliquer l&#8217;universel \u00bb<\/a> (<em>\u00c9loge de la traduction<\/em> de Barbara Cassin)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/01\/04\/traduire-pourquoi\/\" target=\"_blank\">Traduire, pourquoi? <\/a>(<em>Traduire comme transhumer<\/em> de Mireille Gansel)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/11\/04\/traduire-loralite-aller-jusqua-la-lettre-1\/\" data-type=\"link\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/11\/04\/traduire-loralite-aller-jusqua-la-lettre-1\/\">Traduire l&#8217;oralit\u00e9 : aller jusqu&#8217;\u00e0 la lettre (1) <\/a>&#8211; un entretien avec Lisa Ducasse<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/11\/14\/traduire-loralite-aller-jusqua-la-lettre-ii\/\" data-type=\"link\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/11\/14\/traduire-loralite-aller-jusqua-la-lettre-ii\/\">Traduire l&#8217;oralit\u00e9 : aller jusqu&#8217;\u00e0 la lettre (2)<\/a> &#8211; suite de l&#8217;entretien avec Lisa Ducasse<\/p>\n\n\n\n<p><strong>TRADUCTION LITT\u00c9RAIRE<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/11\/08\/traduire-le-litteraire-1\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/11\/08\/traduire-le-litteraire-1\/\" target=\"_blank\">Traduire le litt\u00e9raire (1)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/nuitblanche.com\/entrevue\/2022\/10\/traduire-le-desert-entretien-avec-agnes-andre\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/nuitblanche.com\/entrevue\/2022\/10\/traduire-le-desert-entretien-avec-agnes-andre\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Traduire le d\u00e9sert<\/a> (Entretien avec Fran\u00e7ois Lavall\u00e9e sur <em>Nuit Blanche<\/em>)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>CAPSULATRAD<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/11\/15\/la-citation\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/11\/15\/la-citation\/\" target=\"_blank\">La citation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/22\/ponctuation-comparee-le-tiret\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/22\/ponctuation-comparee-le-tiret\/\" target=\"_blank\">Le tiret demi-cadratin<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>LE MOT JUSTE<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/05\/24\/traduire-academic\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/05\/24\/traduire-academic\/\" target=\"_blank\">Traduire <em>academic<\/em><\/a>  [aussi <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/bloguemagistrad.wordpress.com\/2022\/05\/30\/traduire-academic\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/bloguemagistrad.wordpress.com\/2022\/05\/30\/traduire-academic\/\" target=\"_blank\">sur le blogue de Magistrad<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/03\/05\/renouer-avec-ces-mots-delaisses\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/03\/05\/renouer-avec-ces-mots-delaisses\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Techniques d&#8217;am\u00e9lioration et mots \u00e0 ploguer<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>LIAISONS DANGEREUSES EN\/FR<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/06\/07\/interdire-ou-reinventer\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/06\/07\/interdire-ou-reinventer\/\" target=\"_blank\">Interdire ou r\u00e9inventer : le r\u00f4le de l&#8217;OQLF et de France Terme<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/04\/26\/spece-danglicisme\/\" target=\"_blank\">Anglicisme et emprunt \u00e0 l&#8217;anglais<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>LA TRADUCTION ET LA TERMINO VUES PAR LA LITT\u00c9RATURE<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/18\/traduire-cest-maquignonner\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/18\/traduire-cest-maquignonner\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Traduire, c&#8217;est maquignonner<\/a> (David Diop)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/18\/de-lemprunt-a-langlais\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2021\/12\/18\/de-lemprunt-a-langlais\/\" target=\"_blank\">De l&#8217;emprunt \u00e0 l&#8217;anglais<\/a> (Boris Vian)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/01\/09\/pas-que-du-globish\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/01\/09\/pas-que-du-globish\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Pas que du globish<\/a> (Hadrien Klent)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/05\/22\/le-couple-reviseur-revise\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/05\/22\/le-couple-reviseur-revise\/\" target=\"_blank\">Le couple r\u00e9viseur-r\u00e9vis\u00e9<\/a> (R\u00e9jean Ducharme)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/09\/07\/des-failles-de-linterpretation\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/09\/07\/des-failles-de-linterpretation\/\" target=\"_blank\">Des failles de l&#8217;interpr\u00e9tation<\/a> (L\u00e1szl\u00f3 Krasznahorkai, trad. Jo\u00eblle Dufeuilly)<\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/10\/19\/traduire\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2022\/10\/19\/traduire\/\" target=\"_blank\">Traduire<\/a> (Ma\u00efca Stanconie)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/2023\/12\/11\/jai-de-merveilleux-traducteurs\/\">\u00ab J&#8217;ai de merveilleux traducteurs \u00bb <\/a>(L\u00e1szl\u00f3 Krasznahorkai\/B\u00e9la Tarr\/Jo\u00eblle Dufeuilly\/The White review)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pour visiter la b\u00e2tisse de mes derniers articles, faites d\u00e9rouler cette jolie page un peu plus bas, dans \u00ab Articles r\u00e9cents \u00bb. Vous y trouverez d\u00e9pos\u00e9s au fur et \u00e0 mesure les travaux d\u00e9j\u00e0 publi\u00e9s sur ma page LinkedIn et ma page Facebook (les \u00ab capsulatrad \u00bb) parmi recherches et r\u00e9flexions actuelles. Ci-dessous, vous trouverez&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/blogue\/\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Blogue<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/133"}],"collection":[{"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=133"}],"version-history":[{"count":28,"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/133\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":953,"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/133\/revisions\/953"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/agnesa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}